瞳の面影〜My eyes adored you〜


さて、去年やった訳詞のページですが、某みくしーで掲載して、こっちで掲載忘れていたので、入れておきます。


■「瞳の面影」(歌:フランキー・ヴァリ



・・・60年代から活躍した「フォーシーズンズ」のリードヴォーカル、フランキ−ヴァリ。この曲はソロ独立後にシングルになりヒットしました。
メロディーも私好みの、長調だけどせつない系。加えて詞が、いいんだな〜〜これが。幼い頃の幼なじみの女の子に抱いていた、淡い恋心を懐かしむ歌。訳していて涙がうるうるきちゃいました。いいですよぉぉ!!


■My eyes adored you


※My eyes adored you.
Though I never laid a hand on you.
My eyes adored you.
Like a million miles away from me you couldn't see how
I adored you.
So close, so close and yet so far away.


Carried your books from school,
Playing make-believe you're married to me.
You were fifth grade, I was sixth when we came to be
walking home every day over Barnegat Bridge and Bay.
Till we grew into the me and you who went our separate ways.


※My eyes adored you.
Though I never laid a hand on you.
My eyes adored you.
Like a million miles away from me you couldn't see how
I adored you.
So close, so close and yet so far away.


Headed for city lights,
Climbed the ladder up to fortune and fame.
I worked my fingers to the bone
Made myself a name.
Funny, I seem to find that, no matter how the years unwind,
Still I reminisce about the girI miss
And the love I left behind...


※My eyes adored you.
Though I never laid a hand on you.
My eyes adored you.
Like a million miles away from me you couldn't see how
I adored you.
So close, so close and yet so far away.


■瞳の面影


※君がまぶしくて
捕らえることなど決してできなかった
君がまぶしくて
100万マイルも離れたみたいだったよ
君がまぶしくて
そばにいたのに、すごく遠かったんだ


学校から、君の教科書を持ってきちゃって
空想して遊んでいたんだ「この娘は僕のお嫁さん」って
君が五年生、僕は六年生になった時かな
毎日、湾のバーネガット橋を一緒に歩いて帰っていたのに
学年が変わると、もうお互い別々の道に別れ別れ


※君がまぶしくて
触れることなど決してできなかった
君がまぶしくて
100万マイルも離れたみたいだったよ
君がまぶしくて
そばにいたのに、すごく遠かったんだ


都会のビル明かりの下 身を粉にして働いて
今じゃ少しばかりだけど、財産と名声も持った
でも、おかしなもんだね、そんな物を見つけても
時は巻き戻せない
君への追想ばかりが 後に残る


※君がまぶしくて
捕らえることなど決してできなかった
君がまぶしくて
100万マイルも離れたみたいだったよ
君がまぶしくて
そばにいたのに、すごく遠かったんだ